KÄTILÖ
Katja Kettu
WSOY, 2011, 348 sivua
Runeberg-palkinnon saaja 2012
Harvoin
minulle käy niin, että kun kirjasta on jäljellä enää viimeiset 30 sivua, etten
lukisi loppuun, vaikka kello näyttäisi jo hyvän matkaa huomista. Tämän romaanin
kohdalla kävi niin, etten kerta kaikkiaan uskaltanut. En saattanut kohdata
sitä, minkä mahdollisesti loppu näyttää. Kirjalle tyypillisesti se saattoi
mennä miten tahansa. Tarina on pitkin matkaansa hämmästyttävä. Sillä tavalla,
että lukijana yllätyin monta kertaa, koska en voinut kuvitella asioiden menevän
niin kuin ne menevät.
Loppu oli
luettava vasta aamulla valossa ja valmiimpana vastaanottamaan ja jakamaan rakkaaksi
käyneiden päähenkilöiden kanssa tulevat tapahtumat. Hyvät tai pahat.
Tarina kulkee
Lapin sodan myötä kesästä 1944 tammikuuhun 1945. Vaikka sen kulun tietää, jos
siitä jotakin tietää, niin henkilöiden tarinain kulkua ei osaa ennakoida tai ne
veikkaa aika väärin.
Kirjan kieli
on paikoitellen vaikeaakin, mutta runsasta ja kiehtovaa. Ihailen kovasti taitoa
ikään kuin keksiä uusia sanoja. Ainakin minulle uusia. Tosin ehkä näissä
esimerkeissä murteellisia sanoja, kuten hyreksiä tai sureksia,
tai sitten kyynelten kuivaaminen kuivaksi sen sijaan, että vain ”marraskuunmäräksi,
niin että on pakko itkeä lisää”. Tässä viimeksi mainitussa on mallia siitä
mahtavasta tavasta kuvata vaikkapa itkemistä ja kyyneliä. Tämän tapaisia
kielikuvia ja asioiden tai tapahtumien kuvauksia teksti on pullollaan.
Tarina tulee
korvieni kuultavaksi ja mieleni maisteltavaksi monessa kerroksessa. Tosi
syvällä tunnetasolla ahdistavuuteen asti minulla kulki sodan julmuus ja
mielettömyys. Se kun koskettaa ihmisiä tänä päivänäkin. On niin totta.
Toisella
vahvalla tunnetasolla suorastaan ravisteli romaanin keskiössä kulkeva
rakkaustarina. Näin hienoa rakkauden ja tunteiden kuvausta en ole ennen
lukenut. Tuli minua lähelle. Konstailematon pohjoisen ihmisen mieli ja
rakastaminen. Sodan ja kaiken muun ankaruuden keskellä rakkaus raivaa oman
tilansa. Elää ja muovautuu. Kuvaus on minusta karun kaunis ja uskottava.
Lukiessa taas
kerran jään ihmettelemään, miten elämästä on voitu selvitä sodan keskellä. Tämä
romaani täydentää aiempaa Lapin sodasta lukemaani: Irja Wendisch; Tohtori Conzelmanin muistelmat.
Kätilössä on viittauksia useisiin tuttuihin lapsuuden
kotikaupunkini paikkoihin. Luinkin kirjan siellä, Rovaniemellä. Henkilöiden
murre on tuttua samoin kuin pohjoisen kulttuuri ja ihmisten välisten suhteitten
suoruus. En mainitse tässä päähenkilöä edes nimeltä, koska toivon, että moni
lukija saa tutustua häneen henkilökohtaisesti.
Lukukokemukseni
oli hämmentävä ja häkellyttävä. Kirjan rakenne ei ole helppo. Teksti ei ole
helppoa. Olin jo vähällä luovuttaakin. Onneksi jatkoin. Tarina oli minua
rakentava ja lisäsi ihmisen, elämän ja maailman ymmärtämistä. Ehkä
rakkaudenkin.
Kirjan
lopussa on mielestäni hyvä ja selventävä faktaosa Lapin sodan vaiheista.
Menen vielä
tutustumaan, Rovaniemellä kun olen, Arktikumin erikoisnäyttelyyn ”Wir Waren
Freunde - Olimme ystäviä”, saksalaisten ja suomalaisten kohtaamisia
1940-1944 sekä kirjastoon koottuun näyttelyyn saksalaista ja
suomalaista kirjallisuutta sota-ajan Lapista, ”Der Veg nach Lappland”.
Upeasti
sattuvatkin nämä näyttelyt juuri nyt tähän lukukokemukseni yhteyteen. Samalla
vinkkinä Rovaniemellä päin matkaaville. Tiedekeskus Arktikumin näyttely on
avoinna 10.1.2016 ja kirjaston 27.7.2015
saakka.
SINIKKA
LISÄÄ KÄTILÖSTÄ:
Katja Ketun Kätilöä on käsitelty blogissa myös aiemmin. Tässä linkkejä kirjoituksiin aikajärjestyksessä:
Kätilö (24.1.2012 Matin kommentti)
Kätilö (26.2.2012 Mirjan kirjoitus)
Katja Kettu ja hänen Kätilönsä (26.2.2012 Matti)
Kätilö ja Katja Kettu (28.2.2012 /heljä + kommentteja)
Vielä vähän Kätilöstä (9.3.2012 Tarmo)
Kirjan teksti oli vaikuttavaa. Teksti oli alkuun niin rankkaa, että luin sitä muutaman sivun päivässä, mutta sitten pääsin tekstiin sisälle ja kirjahan oli hurja. Annoin kirjan ystävälleni, joka lukee paljon, mutta hän ei pystynyt lukemaan tekstiä.
VastaaPoistaNyt odottelen elokuvaa :)